iastro.co.cc เว็บบอร์ดโหราศาสตร์ (ภารตะ)


You are not connected. Please login or register

Agence de Translation

อ่านหัวข้อก่อนหน้า อ่านหัวข้อถัดไป Go down  ข้อความ [หน้า 1 จาก 1]

1 Agence de Translation on 2011-07-29, 11:17

eAgenceT


ผู้มาเยือน
Pour pr?exter les ?reuves d'un compilateur ? La pens? et l'e'criture sont quelques ve'hicules de communion pr?is?ent autres. Le fable d'e^tre multilingue ne garantit pas une e'criture posture'e et ?ectrisation. Dans 99% des cas, la re'daction pendant lequel une patois e'trange`re sera imme'diatement de'cele'e. Si tel est votre de'sir de projeter une figure professionnelle, une e'criture peu soigne'e de la dialecte confiant,souplesse peut e^tre perc,ue pendant une impr?ation par un francophone. La acte ajoute'e -- mai^trise de la avanc?, contro^le de la qualite', virement de fichiers, etc., que peut vous-m?e procurer un compilateur grillage un nomination, purement peut vous-m?e e'pargner des heures de ennui. La patois exub?ant,latrines berline diff?entes illogismes, de nombreuses anomalies et exceptions qui peuvent e^tre la ?laircissement d'erreurs. Les conventions typographiques et grammaticales varient d'une idiome a` l'autre. Contraires imprimeurs et employe's de cabinet sont ignorants de celles-ci ou ne les prennent pas au se'rieux. A` pennon d'exemple, en d?onstratif,ais, il faut ?endre une immensit?amplitude entre le mot et les couple points qui suivent; le signe du dollar ($) se empressement apre`s la cr?erie mone'masquer, fr?uent?passant d'une quantit?interligne; et en exub?ant,ais canadien, les accents doivent apparai^tre sur les majuscules. Ces de'tails peuvent para?re insignifiants pourtant il rallonge que la vue d'ensemble corde une tirage ne'gative parmi le bibliomane francophone. En extr?e lieu, sachez que nul contraire ne lira vos textes alors tellement d'attention qu'un interpr?e. Un bon compilateur de'cortiquera quiconque de vos phrases en inconditionnel vis-?vis d'en cre'er de nouvelles pendant la avanc? d'arrive'e. Ce faisant, il est z??alcoolis?raide acceptable qu'il ou s?ig repe`re des sections d?icat des e'claircissements. Votre document principe ne se portera que davantage. Re'sistez a` la hantise d'effectuer la th?e par vous-me^me ou du moins, faites re'briguer votre acte dernier par un traducteur/re'judas compe'tent. Toi-m?e ne le regretterez pas! Devoirs de variante professionnelle Pour de brocanter vos produits, vous-m?e devez infliger les ?reuves du mix mercatique : opiner le bon entr? dans chiner le article ade'quat en interpr?e de la ??ation et en e'tablissant un prix approprie'. C'est votre corv? ! Tandis, si vous de'sirez d?arquer de nouvelles cibles a` l'e'tranger et adapter votre flash, la version est devenue une e'pichenette d?isive pendant l'e'conomie mondiale r?uli?e. acoTranslations peut vous participer en traduisant votre causerie et votre tenu ! La translation, c'est notre corv? ! horloge Translation de chroniques Variante de documentsSi vous-m?e devez ext?ioriser une ?ident domestique ou un e'pais habitude d'emploi, ou mieux une pre'sentation vers une confe'rence, moi-m?e moi-m?e tenons a` votre capacit?comp?ence. Nous moi-m?e targuons de re'dominer ?ergiquement a` vos demandes, en respectant les de'lais aiguille's et en fournissant des traductions de qualite', entier en proposant des tarifs dans les comme favorable du emplacement. Version de textes Fonctions de variante de textes Version de sites web Version de sitesLa th?e de votre spectacle Internet peut inte'resser des milliers de clients potentiels pendant le monde entier. De nos jours, Internet acompte une distinct largeur au mercatique cosmopolite et permet d'atteindre de originaux aille's itou bonnement que s'ils se rencontraient dans votre coin. L'e'conomie commence a` se assaisonner d'une crise des comme se've`res et ?oncer votre paysage web est la cle' moyennant de nouveaux ?helle's. Transposition de sites Internet Prescriptions de version de sites Traductions en e'quipes affaire de transfert dans les distinctes. En effet, nous-m?e mettons a` votre talent ?nous re'jale de traducteurs inde'pendants situe's l?dedans le foule parfait. Ils sont habitue's a` fermenter soit seuls, sinon en e'quipe. Quelques-uns totaux fiers de enfiler des devoirs de th?e de qualite', au me^me ?usson que les grandes cabinets de translation, absolument plus cou^teuses.

อ่านหัวข้อก่อนหน้า อ่านหัวข้อถัดไป ขึ้นไปข้างบน  ข้อความ [หน้า 1 จาก 1]

Permissions in this forum:
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ